Discussione:
Escucha Atento
(troppo vecchio per rispondere)
Spirito Libero
2007-03-22 18:27:26 UTC
Permalink
Ciao a Tutti,

qualcuno ha la traduzione in italiano di "Escucha Atento"?!
Vorrei dedicarla ad una mia amica...

Grazie!!
Spirito Libero
Tasperus
2007-03-22 21:45:33 UTC
Permalink
Post by Spirito Libero
Ciao a Tutti,
qualcuno ha la traduzione in italiano di "Escucha Atento"?!
Vorrei dedicarla ad una mia amica...
Grazie!!
Spirito Libero
Più o meno corrisponde alle parole "Resta in ascolto", magari con
qualche piccola differenza per adeguarsi al tempo e alla metrica.

Te la allego, spero sia del tutto esatta.


Escucha Atento - Laura Pausini

Genre/Lang. : Latin

Hoy volví a pensar en ti,
Oggi sono tornata a pensare a te

hace siglos que, no te llamo ni tú a mí, (ah)
sono secoli che io non ti chiamo, nè tu me

suele suceder.
capita che succeda

A nadie más dije amor, a nadie, a nadie,
Più a nessuno ho detto amore, a nessuno, a nessuno,

desde entonces no encontre a nadie
da allora non ho incontrato nessuno

que se parezca a ti,
che somigli a te

que se parezca a mí,
che somigli a me,

por dentro.
interiormente

Escucha Atento el mensaje que es para ti
Ascolta attento il messaggio per te

dime si estás ahí
dimmi se ci sei

que yo te conozco y sé que no vas a tener
che io ti conosco e so che non avrai

alternativa a mí lo sé, lo sé, porque lo sé.
alternativa a me lo so, lo so, perchè lo so


Te diría una mentira, mía
Ti direi una bugia, mia

si dijese que, no he tenido compañías,ahhhh
se dicessi che non ho avuto compagnie

ni rocé otra piel,
nè ho sfiorato altra pelle

busqué en cada boca encontrar tu nombre
ho cercato in ogni bocca di trovare il tuo nome

esperé demasiado y al fin ya te borré de mí,
ho aspettato troppo e alla fine ti ho cancellato ad me

ya me alejé de ti,
mi sono allontanata da te

lo sabes.
lo sai

Escucha Atento el mensaje que mando aquí
Ascolta attento il messaggio che ti invio qui

dime si estás ahí
dimmi se ci sei

que yo te conozco y mi puesto no es junto a ti.
che io ti conosco e il mio posto non è insieme a te

Sé depender de mí.
So dipendere da me

Añorarás, cosas de mí
Rimpiangerai cose di me

que ya nunca más tendrás.
che non avrai più

(ohh, ohh no)

Escucha, Atento, no vas a tener
Ascolta attento, non avrai

alternativa a mí lo sé, lo sé
alternativa a me lo so, lo so

alternativa a mí lo sé.

Hoy volví a pensar en ti... suele suceder...
Oggi sono tornata a pensare a te... può succedere...


Ma forse ti conviene considerare direttamente le parole originali:

Ogni tanto penso a te
è una vita che, non ti chiamo o chiami me;
può succedere.
Ma nessun'altro chiamai amore, amore
io da allora nessuno trovai che assomigliasse a te
che assomigliasse a me
nel cuore
resta in ascolto che c'è un messaggio per te e dimmi se ci sei
perchè ti conosco e so bene che ormai per te
alternativa a me non c'è, non c'è... per te non c'è.
Ma sarebbe una bugia, mia, dirti adesso che non ho avuto compagnia
sono uguale a te.
Io sopra ogni bocca cercai il tuo nome, il tuo nome
ho aspettato anche troppo e lo sai
che ho cancellato te, ho allontanato te,
dal cuore
resta in ascolto che c'è un messaggio per te e dimmi se ci sei
perchè ti conosco e il mio posto non è con te
dipendo già da me
rimpiangerai cose di noi che hai perso per sempre ormai
tu resta in ascolto perchè ormai per te alternativa a me non c'è, non c'è
alternativa a me, non c'è
ogni tanto penso a te... può succedere...

Continua a leggere su narkive:
Loading...